標籤

2020年8月3日星期一

對話錄(一):談文學境界

家兄為語文科退休老師,一生從事教學工作。曾與家兄在日常閒聊,談文說藝,雖不是甚麼名家之言。但今時今日談這些,實頗為另類。兹選錄一些,作為生活上的一點印記。

此為對話體。甲代表我,乙為家兄。

(王樹山書法《人間詞話》人生三境界)

[甲]:王國維《人間詞話》談境界,有有我之境,有無我之境。這較易理解。

但又說「古今之成大事業、大學問者,必經過三種之境界:
“ 昨夜西風凋碧樹。獨上高樓,望盡天涯路。” 此第一境也。

“ 衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。” 此第二境也。

“ 眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。” 此第三境也。」

境界由二變三,這裡三境該如何理解?
如第一境:是有我,則第二、三境為何?

對於境界,我也認為有三:有我,無我,境我 (合一)。猶佛家所言,非空、非有、非空非有。

[乙]:我理解三階段為
1  摸索
2  不棄
3  偶得
可以斟酌思考

[甲]:這裡的境界,如指階段(或過程) 便可理解。

以寫作的角度看:
1. 創作
2. 思考
3. 靈感

[乙]:我覺得有點不對焦,可以討論。

[甲]:這個我是同意的,但我不認為這是境界。用英文詮釋是,境界指一種 a certain level of attainment,而階段是 a stage of progress。個人謬見而矣。

你對王國維先生的境界論有何補充?

[乙]:他具有創見,國學深厚,人間詞話是經典之論。

中國文學境界之說唯有懂中國文化者領略。

[甲]:不局限於文學,音樂、美術、功夫……皆然。境界,於我是遠望而遥不可及,仍在門檻以外,豈敢奢言妄語。

中國文化深廣,窮吾一生亦只能窺其一斑。稍懂已不容易,真「懂」的幾何?自以為懂的居多。時移世易,今人要了解中國文化,難哉!以西學來「了解」中國文化,其實很荒謬。(呃下洋人,嚇下國人,見得太多。)

[乙]:同意。所以為學,不求多,求一門深入。永遠謙卑的學習。

[甲]:一門深入,足矣。學無止境。今所求者,不為虚名,學習便是一種樂趣。

學而後知不足,知不足而學之。

[乙]:學習,終生之事。

[甲]:我有一種「上下而求索」的探索癖,和你討論後,我又在網上搜尋有關《人間詞話》"三種境界" 的理解,很多解釋頗為牽強,甚至是曲解。反不及你的簡明直接。

更有甚者,自我聯想,扭曲王的三境為人生三境。(完全偏離原意!)

[乙]:不少人是另有聯想。我們都可以参考,誰對誰錯自己心裡明白。

文學理論應結合文學作品說,沒有例證則不具說服力。

[甲]:很多是過份解讀,王國維恐怕絕不同意。更有些連王國維是何人也不清楚,便妄自批評。一些所謂名家,出於政治立場,對「境界」的另類解釋,也教我失望。

[乙]:文學論說如何與政治掛上了?不明白。什麼名家呢?何所依據?

[甲]:不點名了。不想將文學討論拉扯到政治話題。

[乙]:難以評說。純從文學角度考慮即可。

[甲]:不談人,只是極不認同他的另類解讀。文學歸文學,就是這樣。

[乙]:我的觀點,不管誰說,要有作品為依據。王國維成一家之言,誰也不能否定其影響力。

[甲]:閱王國維《人間詞話》,論詞之「境界」(亦適用於任何藝術),欣賞其文辭之美,驚嘆其文學功力之深,國學大師當之無愧。其學問之淵博,文學根底之深厚,今之所謂學者,望塵莫及。

[乙]:王是一時代人物,其論影響深遠。他的詞作傳世不多,亦別有境界。

修文學行當及文評者皆必讀《人間詞話》一書。

[甲]:王乃中國新學術的開拓者,連接中西美學的大家,在文學、美學、史學、哲學、金石學、甲骨文、考古學等領域成就卓著。甲骨四堂之一。王國維精通英文、德文、日文。著述甚豐,有《海寧王靜安先生遺書》、《紅樓夢評論》、《宋元戲曲考》、《人間詞話》、《觀堂集林》、《古史新證》、《曲錄》、《殷周制度論》、《流沙墜簡》等62種。

瀏覽其《紅樓夢評論》、《宋元戲曲考》,見解獨到,功夫甚深。但王早逝,誠文壇之損失。

[乙]:王國維、郭沫若、羅常培、饒宗頤為現代四大國學巨擘,成就非凡。在甲骨文,音韻學,考古學,敦煌學各領風騷,已盡歸道山矣!

王國維自沉於昆明湖,有人視為迂腐,其行動實如晚明劉武周之絕食殉國,乃民族氣節之所在。

6 則留言:

  1. 難得現今竟有同胞兄弟同研中國文學,欣賞完你與令兄的對話,我的腦海立即湧現[蘇軾及蘇轍]的名字。

    回覆刪除
    回覆
    1. 現代人不會討論中國文學,也不會有興趣談論中國的歷史、文化。我和家兄在whatsapp的對話,便顯得很另類。正因此,我覺得保留這些對話,可以在短暫人生留下一些印記。當腦筋不再靈活,也可緬懷這刻。

      刪除
    2. 推介你到 youtube.com 聽外國人歌唱: -
      [ 经典咏流传 第二季 ] 克丽丝叮为你唱经典《梦蝶:一百万个可能》 | CCTV

      刪除
    3. 克麗絲叮 Christine Welch,是一位來自美國的女歌手。2011年時,因在YouTube上翻唱多首國語歌曲而走紅。她能夠流利的聽、說、讀中文,喜歡的書籍是《莊子》,欣賞的詞人是李清照。她目前定居在美國,在威斯康星大學亞洲語言文化系攻讀博士,專業是中國語言與文化。(資料引自維基百科)

      刪除
    4. 克麗絲叮那股熱愛中國文學的精神教厭棄中國文學的人汗顏!!!

      刪除
    5. 中國文學很美,接觸上便會喜愛。不讀中國文學,怎會了解中國文化?

      刪除